Det är som Helen säger; ”Botten Upp” finns som ljudbok via biblioteken, och sen får vi se hur det går med diverse översättningar….
Mejl till mig…
”Do you know 80% of the world DO NOT speak English? In fact, there are more Mandarin Chinese and Hindi speakers in the world than English. Then there’s over 500 million Spanish speakers, over 250 million Arabic speakers, over 200 million German speakers, over 200 million Portuguese speakers and so on…”
Botten Upp, Botten Upp…
En granne ifrån Kongo, en jättefin student, arrangerade att en kompis hemma skulle översätta boken till franska. Studenterna här på ön anser att den behövs i Afrika och killen som översatte kom också hit till ön, och jag skulle få se de franska texterna.
Nu lär såväl jag som min granne få vänta i åratal, tolv?, därför att översättarmannen sitter i fängelse i Nicosia, då han greps med narkotika på sig, vilket chockade min unge granne djupt.
Polisen har inte petat på honom, inte gjort husrannsakan, så de tror inte att han var inblandad och det vet jag att han inte var. Han är absolutist, som de flesta afrikaner normalt sett är, men alkoholproblemen har tagit sig in där också och slår, vad jag har kunnat se, hårdare och snabbare.
Översättarmannen har väl varit i Sverige och lärt sig såväl svenska, som att knarka?
من القاع, من القاع (Botten Upp, Botten upp)
– Hela familjen älskar dig, och nu tar vi hem vår dotter, som ska gå på AA i Egypten, som också har AA-möten online, och vi ska leta efter en 12-stegsbehandling. Nu blir det inte fler ambulanser här på gatan!
Vi har förstått den kurva du har gått igenom, och vi känner hopp, och du är välkommen till våra tre hus i Egypten, Saudi och Sudan så länge du lever.
Jag ska be min man se till att den översätts till arabiska för även om vi har levt ”Botten upp-liv” vill jag läsa den i original!